FANTERIA & АРТгазета http://fanteria.flybb.ru/ |
|
интерпретации текстов, переводы, стихи http://fanteria.flybb.ru/topic21.html |
Страница 4 из 5 |
Автор: | Jane [ 06-12, 19:15 ] |
Заголовок сообщения: | |
Cорри, что надолго исчезла - учеба, работа... надеюсь, через пару лет свободнее буду;) Предлагаю такую идейку: а не устроить ли нам "концерт по козявкам, т.е. заявкам" - оставляйте названия песен и групп, переводы которых вам бы хотелось почитать. Времени свободного мало, но в это время прет на художественные переводы очень нехиленько - а то юридические, технические, экономические и политические переводы сильно утомляют, хочется творчества:). |
Автор: | Jane [ 05-01, 17:11 ] |
Заголовок сообщения: | |
Люди, у кого есть мелодия песни Металлики Turn The Page? А то я маялась с переводом, а мелодию точно не помню, поэтому у меня вот такая фигня вышла (вряд ли впишется в ритм, ибо фигачилось все это дело по памяти, которая у меня стала никакой в последнее время): Turn the Page ---------------------------------------------------------- On a long and lonesome highway east of Omaha Возле города ночного, в пыльной сети дорог You can hear the engine moanin' out his one long one note song Мотор ноет монотонно, под его утробный стон You can think about the woman or the girl you knew the night before Вспоминаешь о подруге - той, с кем ночь вчера провел But your thoughts will be wandering the way they always do Голова твоя в тумане – впрочем, все, как и всегда When you're ridin' sixteen hours and there's nothin' much to do Всё страдаешь от безделья все часы в пути подряд And you don't feel much like ridin', you just wish the trip was through Впрочем, ты не в настроенье, чтобы путь свой продолжать Here I am Вот я мчусь On the road again По шоссе весь день There I am Вот и я Up on the stage Начал петь Here I go И в звезду Playin' star again Вновь играть не лень There I go Уходя Turn the page В новый день Well you walk into a restaurant, strung out from the road Опьяневший от дороги, ты заходишь в ресторан And you feel the eyes upon you as you're shakin' off the cold Ощущаешь чьи-то взгляды сквозь озноб, боль и дурман You pretend it doesn't bother you but you just want to explode И под маской безразличия прячешь боль душевных ран Most times you can't hear them talk, other times you can Тебе плевать на их слова, но ты слышишь смех и крик All the same old clichИ's, "Is that a woman or a man?" Те же злые шутки «Баба он или мужик?» And you always seem outnumbered, you don't dare make a stand Но не вымолвишь ни слова, ты один здесь против них Here I am Вот я мчусь On the road again По шоссе весь день There I am Вот и я Up on the stage Начал петь Here I go И в звезду Playin' star again Вновь играть не лень There I go Уходя Turn the page В новый день Out there in the spotlight you're a million miles away Погружаясь в транс глубокий - там, в лучах прожекторов, Every ounce of energy you try to give away Всю свою энергию ты толпе отдать готов As the sweat pours out your body like the music that you play Вместе с музыкой струится из ладоней жаркий пот Later in the evening as you lie awake in bed Позже на закате не дает уснуть тебе With the echoes of the amplifiers ringin' in your head Гул эха усилителей, шум, звенящий в голове You smoke the day's last cigarette, rememberin' what she said Ты тихо куришь в темноте и все думаешь о Ней What she said… Лишь о Ней… Here I am Вот я мчусь On the road again По шоссе весь день There I am Вот и я Up on the stage Начал петь Here I go И в звезду Playin' star again Вновь играть не лень There I go Уходя Turn the page В новый день Here I am Вот я мчусь On the road again По шоссе весь день There I am Вот и я Up on the stage Начал петь Here I go И в звезду Playin' star again Вновь играть не лень There I go Уходя There I go В новый день |
Автор: | Марина520 [ 06-01, 00:56 ] |
Заголовок сообщения: | Перевод песен |
Ой, я в полном восторге от этих переводов! Они такие гармоничные. Никогда не предполагала, что можно спеть "Я свободен" на английском. Спела и получила массу радости. Я хочу послать переводы друзьям в азию познакомить их с нашими сильными песнями. Концерт по козявкам: Ария Беспечный ангел Ангельская пыль Свет дневной иссяк вампир возьми моё сердце кто ты? без тебя всё, что было Спасибо 10 раз! |
Автор: | Jane [ 06-01, 08:56 ] |
Заголовок сообщения: | |
Марина520, спасибо за столь приятные слова:). Козявки, т.е. заявки будут выполнены - тем, более, часть этих песен я когда-то давно переводила, перевод на песню "Кто ты?" даже репали с Серго, когда он еще в Артерии пел - остается только на компе это все найти. На переводчика еще только доучиваюсь, а пока я лишь препод английского, песенка про препода-психа просто прикол, мы со студентами дружим, неформалим вместе в свободное время:). Вечерком что-нибудь скину из козявок;). |
Автор: | Jane [ 06-01, 14:28 ] |
Заголовок сообщения: | |
ВАМПИР VAMPIRE Рухнул мир, сгорел дотла Old good world is burnt to ground Соблазны рвут тебя на части Evil tempts you to its prison Смертный страх и жажда зла Deadly fear and lust for blood Держат пари They made a bet В темноте рычит зверье Darkness fell, and demons growl Не видно глаз, но все в их власти Though unseen they rule night kingdom Стань таким, возьми свое Be like them, possess this world Или умри Or meet your death Будь наготове Keep both eyes open Всюду рыщет стража Now there’s the hunt of night guard Линия крови Line of blood omen Путь тебе укажет Is your only guideline Прочь! Ты был одним из нас Go! You made a fatal fall Но ангел тебя не спас No, angel won’t save your soul Бьет струей кипящий сок Boiling juice spurts to the air Забудет смерть испивший зелье Forget the death, join midnight madness Шаг за грань, один глоток Gulp that stuff, and then you’ll take Словно пароль Password to play Танцы ведьм и крики сов Witches dance, owls cry their songs Фальшивый праздник, где нет веселья There’s the feast of tears, moans and sadness Бой часов, один безумный зов Clock strikes twelve, then comes mad call Голод и боль Hunger and pain Будь наготове Keep both eyes open Всюду рыщет стража Now there’s the hunt of night guard Линия крови Lines of blood omen Путь тебе укажет Is your only guideline Прочь! Go! Днем лихорадка, ночью пир Day’s filled with fever, night is feast Ты теперь демон, ты вампир Now you’re a demon, you’re a beast В поисках новой жертвы в снег и зной Search for new victims drives you all nights and days Вечный изгой Eternal stray Но ты был одним из нас Once you made a fatal fall Жаль, ангел тебя не спас I wish angel saved your soul КТО ТЫ WHO’S THERE Ровно в полночь Midnight’s falling, слышу чей-то голос I hear someone calling Шепчет имя, Someone’s whisper манит и зовет меня lures me to join her over there И белым туманом And white mist on windows на стеклах чей-то вздох оставлен is like one’s last breath left in mirrors И гаснет вдруг пламя, It’s calm there, but something хотя нет ветра has blown the fire Вижу тень я, I see a shadow – кто-то в черном у окна someone wearing black is there Кто ты – наказанье или милость? Who’s there - a retribution or a mercy? Кто ты? Отрекаться не спеши Who’s there? Won’t you take a fall? Может, за душой моей явилась Maybe, you came here to take my spirit? Только нет души I have lost my soul Проклят, брошен, Cursed and fallen, словно камень с неба dropped like a stone from Heaven Страшно падать, Afraid of falling, только ждать еще страшней but waiting makes things get still worse Все помнить и жаждать Remember and lust for любви, но быть распятым ею that love which once will crucify me И мчаться к безумью, And drive to the madness услышав голос lead by the same voice Ровно в полночь Clock struck midnight снова тень идет ко мне I see a shadow drawing near Кто ты – наказанье или милость? Who’s there - a retribution or a mercy? Кто ты? Отрекаться не спеши Who’s there? Won’t you take a fall? Может, за душой моей явилась Maybe, you came here to take my spirit? Только нет души I have lost my soul Снова в полночь… Midnight’s falling... В первом песняке кое-какие слова пришлось заменить чем-то более узким по смыслу ради сохранения формы. Что касается второй песни - как ни пыталась, артикли в размер немного не влазят, а так ничего. Из пержнего варианта перевода "Кто ты" я оставила только припев, остальное изменила (причем, в лучшую сторону;) - раньше было немного страшнее в плане упихивания в размер артиклей и прочих служебных частей речи великого и могучего языка Шекспира:). Что касается Беспечного Ангела - вообще-то это арийцы перевели одну иностранную песню и сделали из нее кавер - жаль, не помню, как та группа называется... можешь написать Маврику письмо в передачу "Железный занавес" с просьбой поставить в одном из выпусков оригинальную версию песни, которая как раз пелась на английском языке - у него она точно есть, ставил как-то.... боюсь, что при переводе плагиат на ту самую группу получится, т.к. несколько строк невозможно перевести обратно иначе, чем было написано изначально, но в целом я могу попробовать:) |
Автор: | Jane [ 06-01, 18:03 ] |
Заголовок сообщения: | |
ладно, так и быть - кидаю свой обратный перевод Беспечного Ангела... Эх, и где она, справедливость - я люблю байкеров, а они меня - нет, зато меня очень любят столбы, когда сердечно-сосудистую плющит, а я столбы не люблю:) БЕСПЕЧНЫЙ АНГЕЛ LIGHT-HEARTED ANGEL Этот парень был из тех, He was just one of those lads Кто просто любит жизнь With easy life to live, Любит праздники и громкий смех, They enjoy the fun on holidays, Пыль дорог и ветра свист Dust of roads and songs of wind Он был везде и всегда своим He found new friends just wherever he rode Влюблял в себя целый свет And he had love all around the world И гнал свой байк, а не лимузин He drove his bike instead of a car Таких друзей больше нет There’s no such friend anymore И в гостиной при свечах And there in the candlelight Он танцевал как бог He danced like earthly Lord Но зато менялся на глазах But we saw there was a different sight Только вспомнит шум дорог When he heard the song of road Все, что имел, тут же тратил All that he had, spent to mellow И за порог сделав шаг And as he made one step outside Мой друг давал команду братьям My friend gave sign to his old fellows Вверх поднимая кулак With his clenched fist rising up Ты летящий вдаль, вдаль ангел You’re flying far, far angel Ты летящий вдаль, вдаль ангел You’re flying far, far angel Ты один только друг, друг на все времена You’re the only true friend for today and all times Немного таких среди нас There aren’t many such friends among us Ты летящий вдаль беспечный ангел You’re flying far light-hearted angel Под гитарный жесткий рок, And with sounds of hard rock riffs Который так любил, He liked so much to play На Харлее он домчать нас мог He could take us on his bike with him До небес и звезд любых To the stars just miles way Но он исчез, и никто не знал, But once he’s gone, and then no one knew Куда теперь мчит его байк Where he rode his old Harley’s bike Один бродяга нам сказал One tramp has broken us the bitter truth Что он отправился в рай That he’s gone to Paradise Ты летящий вдаль, вдаль ангел You’re flying far, far angel Ты летящий вдаль, вдаль ангел You’re flying far, far angel Но ад стал союзником рая в ту ночь But that night Hell and Heaven united their hosts; против тебя одного then you were their only foe Ты летящий вдаль беспечный ангел You’re flying far light-hearted angel |
Автор: | Марина520 [ 07-01, 19:20 ] |
Заголовок сообщения: | Вампир |
Чудесно! В песне Вампир действительно есть небольшие отличия, но песня сложная и проделана колоссальная работа. Я вообще раньше не верила, что можно перевести Арию в соответствии с музыкой и найдётся умный человек, который сможет это сделать. Jane, спасибо большое. Я отправила в Пакистан и Ливию - им очень понравилось! Жду с удовольствием другие песни. А ещё так бы было приятно, чтобы их спел красивый мужской голос без акцента. Может, кого-то из друзей попрошу. Но часто бывает или голоса нет, или акцент есть. |
Автор: | Jane [ 09-01, 12:43 ] |
Заголовок сообщения: | |
Не за что, Марина. Насчет голоса - знакомая ситуация:), но кто ищет вокалиста, тот всегда найдет;) а бывает, что все случается наоборот - вокалисты находят тебя:). В плане переводов мне еще учиться и учиться, ведь переводчики, как и вино, хорошеют с годами (т.к. накапливается опыт, знания, умения, навыки и появляется уверенность в себе) - вот сейчас пишу это и чувствую себя бутылкой Каберне урожая так где-то 2007 года:). Оставшиеся песни немного сложновато переводить - хочется сохранить и форму, и содержание и максимально приблизиться к тексту. А пока скину то, что уже сделала: БЕЗ ТЕБЯ WITHOUT YOU Снова в окна брошен лунный свет Moonlight touches windows with its rays Дом мой сонный серебром одет Sleepy house drowns in silver flakes Лунной кисти не достичь глубин Rays of moonlight cannot reach the deep Эту бездну знаю я один But I know this bitter dark abyss Все, все как вчера And since yesterday Все, все как вчера All has been the same Все, все как вчера All has been the same Но без тебя But you’re away Ревность, жалость, словно за окном Fervor, pity seem to disappear Птицей скорби падаю на дно Seized with sorrow I sink in the deep Все, все как вчера And since yesterday Все, все как вчера All has been the same Все, все как вчера There’s no one to blame Но без тебя That you’re away Снова кое-что изменила ради спасения формы, во втором припеве еще добавила строчку от себя ( в кавер-версиях, в отличие от точных переводов, такое иногда делается) - что в случившемся нет ничьей вины, в первом куплете потерялось слово "Снова", но смысл компенсировался использованием Present Simple. Слово "away" более нейтральное, т.к. в данном случае есть намек на смерть - лунный свет, птица скорби, падение в бездну... и несовсем ясно, умерла ли возлюбленная лирического героя или просто ушла, а он просто очень сильно переживает (хотя, по смыслу больше подходит первый вариант). Еще вместо "home" использовала "house", чтобы подчеркнуть чувство пустоты, отрешенности и одиночества лирического героя. |
Автор: | Jane [ 10-01, 15:03 ] |
Заголовок сообщения: | |
АНГЕЛЬСКАЯ ПЫЛЬ ANGEL DUST На краю обрыва, за которым вечность Here you stand alone seized with odd dreams and feelings Ты стоишь один во власти странных грез On the cliff that leads to deep eternal gape И, простившись с миром, хочешь стать беспечным You have said good-bye to world and now you're willing Поиграть с огнем нездешних роз To play with that strange roses made of flame Наконец, ты счастлив, как никто на свете After all you can enjoy your sweetest minutes Ангельская пыль тебя уносит вверх Angel dust is carrying you to skies above Только ей подвластны и восторг, и ветер It’s the only thing that raises wind and spirits В жидких небесах звучит твой смех Liquid heaven’s bursting from your laugh Ангельская пыль World of angel dust’s Это все небыль Kingdom of the lies Безумец, беглец, дороги нет Escapee, you’re mad, there is no way Ты видишь неверный свет The bright light you see there’s fake Твой ангел зажег мираж огня Your angel has made deceptive flame Он хочет убить тебя To take your poor soul away На краю обрыва песня неземная On the edge of gulf there comes unearthly singing Музыка богов и голоса богинь Music sung by goddesses and played by gods Ты паришь над миром, но торговец раем But your Eden dealers put you through the wringer Вынет душу из тебя за героин While you hover somewhere in the clouds Ты хотел быть птицей, но сорвался камнем You have fallen down to chasm when dreamt of flying Рухнул с высоты, спасаясь от судьбы You have failed in trying to escape your Fate На краю обрыва вновь летят на пламя On the edge of gulf there is a funeral fire Сотни мотыльков – самоубийц Hundreds of young moths fly to the flame Ангельская пыль World of angel dust’s Это все небыль Kingdom of the lies Безумец, беглец, дороги нет Escapee, you’re mad, there is no way Ты видишь неверный свет The bright light you see there’s fake Твой ангел зажег мираж огня Your angel has made deceptive flame Он хочет убить тебя To take your poor soul away Убить тебя To heaven’s gate "to" немного не укладывается в ритм, а так в целом лучше сделать вряд ли получится - либо придется менять кучу слов и использовать другие образы с тем же смыслом, менять местами строки, либо появится куча артиклей, частиц и предлогов, не влезающих в размер. Может, с опытом и временем появится идея, как все это сделать лучше, а пока остановимся на том, что есть:). Те же строки "Ангельская пыть - это все не быль" сложновато перевести, ничего при этом не потеряв. |
Автор: | Марина520 [ 10-01, 19:30 ] |
Заголовок сообщения: | |
Kingdom of the lies - это супер! |
Автор: | Jane [ 13-01, 15:02 ] |
Заголовок сообщения: | |
СВЕТ ДНЕВНОЙ ИССЯК... The daylight has gone Свет дневной иссяк, Darkness gulped sun rays И вокруг меня пустыня, Desert place has cast its glamour Звон звезд гонит прочь мрак Stars drive darkness away Да святится твое имя. Hallowed be Thy name forever Я здесь, я нигде, I’m in empty world Но слезами боль не хлынет, Crying out my pain won’t save me Будь свят скорбный удел, Blessed be sorrowful lot Да святится твое имя. Hallowed be Thy name forever Ни ветра, ни сна, There’s no wind or dream Кто вспомнит меня, No one thinks of me Как бы я хотел плыть в лодке, How I wish my boat were sailing Морем на закат, In the evening glow Вольным быть, как зверь свободный, I wish I were free and raising И растить свой сад. Garden of my own Жить бы лет до ста My life could be long И любить как все I wish I had love Любят на Земле. To an earthly wife Сын небесных сфер, Listen, heaven’s son, Здесь лишь демоны и змеи, There’s the den of snakes and demons Но ты молод и смел, But you are brave and young Вместе миром овладеем. We can rule this world together Ты мне поклонись Let me be your god И получишь все богатства: And you’ll get all you desire Власть тьмы - вот это жизнь You’ll get power of dark В беспробудном танце адском. Dancing in infernal fire Все жены твои All women are yours Под звон золотых. For clanging gold coins Ты же сам хотел плыть в лодке, You had wished your boat were sailing Морем на закат, In the evening glow Вольным быть, как зверь свободный, You wished you were free and raising И растить свой сад. Garden of your own Жил бы лет до ста Your life could be long И любил как все And you cold be loved Но не на кресте. But not crucified вот и здесь без жертв не обошлось:(, но при этом ни одного Кипелова не пострадало:) |
Автор: | Марина520 [ 19-01, 01:32 ] |
Заголовок сообщения: | |
Расстаять можно! Let me be your god - насколько ёмко! Супер перевод! Супер! Ещё особенно хотелось отметить историческую точность. Греческое слово Stauros - переводится как жердь или столб, но не так, как обычно переводят - "крест". Поэтому not crucified в конце песни идеально передаёт суть вещей: распят, выставлен на всеобщее осмеяние. В общем - сплошное удовольствие. Спасибо огромное! Jane, а что если красиво перевести с английского Metallica "Nothing else matters"? Очень тёплая приятная песня. Я нормального перевода не встречала. Домашним перевожу смысл, но красиво, да ещё и под музыку не умею. Пожалуйста! |
Автор: | Jane [ 20-01, 13:50 ] |
Заголовок сообщения: | |
Марина, ну, спасибо за добрые слова:) только сильно не хвали - а то я совсем обнаглею Это тебе спасибо, у меня самой вряд ли руки до этих песен бы дошли:) - привыкла с живым вокалистом работать, избаловалась совсем - с живыми вокалистами интереснее и сложнее работать - ибо надо индивидуальные вокальные данные учитывать - например, у многих вокалистов возникают проблемы с кучей ударных И на высоких нотах:). Самое интересное, что комментарии по историческим значениям далеко не все словари дают, но со словарями и переводчиками Lingvo 3x, Multitran, Polyglossum и Prompt проблемы решаются быстрее:), 2-язычные лингво, как правило, не без косяков, в Мультитране нет примеров на использование конкретной языковой единицы и грамматических комментариев, т.к. прога рассчитана на профессиональных переводчиков, зато если использовать все вместе - Мултитран и Полиглоссум могут прояснить кое-какие неточности Лингво, а в Лингво полно примеров и комментов по грамматике. Судя по твоим комментариям, я вижу, что ты тоже лингвистка:) - а какая у тебя специальность, если не секрет? У меня вот их 2 - 1) преподаватель ин.яз, 2) перевод и переводоведение. С песней "Все,что было" пока мучаюсь - герой любовник из меня тот еще, как говорится "старый солдат слов любви не знает":), потом еще попробую Металлику перевести. А пока держи перевод песни "Возьми мое сердце": ВОЗЬМИ МОЕ СЕРДЦЕ TAKE MY HEART Слепая ночь легла у ног There came the dark and silent night И не пускает за порог Which doesn’t let me step outside Брожу по дому как во сне I’m roaming round as in my sleep Но мне покоя нет нигде But there’s no place to rest for me Тупая боль пробьет висок Dull ache will pierce my temple through И пальцы лягут на курок I’ll raise the cock to make a pull А в зеркалах качнется призрак, призрак любви The phantom that will sway in mirror’s phantom of love Возьми мое сердце Take my heart and spirit Возьми мою душу My world is too hollow Я так одинок в этот час I’m feeling so lonely and sad Что хочу умереть That I’m willing to die Мне некуда деться There’s no home to live in Свой мир я разрушил There’s no way to follow По мне плачет только свеча My lot is to sink in the grave На холодной заре In the cold morning light Ты умерла в дождливый день You met your death one rainy day И тени плыли по воде And shades were sailing far away Я смерть увидел в первый раз That was the first time I saw death Ее величие и грязь In all its splendor, filth and dread В твоих глазах застыла боль Pain in your dead glance makes me blue Я разделю ее с тобой I’ll share your agony with you А в зеркалах качнется призрак, призрак любви The phantom that will sway in mirror’s phantom of love Возьми мое сердце Take my heart and spirit Возьми мою душу My world is too hollow Я так одинок в этот час I’m feeling so lonely and sad Что хочу умереть That I’m willing to die Мне некуда деться There’s no home to live in Свой мир я разрушил There’s no way to follow По мне плачет только свеча My lot is to sink in the grave На холодной заре In the cold morning light Я слышу утренний колокол I hear the sound of the morning bells Он славит праздник They sing feast carols И сыпет медью и золотом Their gold and copper sounds fade and swell Ты теперь в царстве вечного сна Now your soul is in Kingdom of God Я слышу утренний колокол I hear the sound of the morning bells Он бесов дразнит They’re teasing devils И звоном небо расколото And sky is bursting with heavy clang На земле я любил лишь тебя In this world you were my only love Возьми мое сердце Take my heart and spirit |
Автор: | Jane [ 26-01, 15:50 ] |
Заголовок сообщения: | |
ВСЕ, ЧТО БЫЛО All that was before Дверь на ключ, и свинцом тоска I’m alone, anguish wounds my soul Боль в душе, словно смерть близка As if death coming to my door Один лишь шаг сможет все решить A single step can give me final clue Теперь ты враг, я не знаю, как мне жить Now you’re my foe, I don’t know what I should do Как дальше жить What should I do? Мне колдун предсказал печаль One old sage said I'd wander long Долгий путь в грозовую даль Lonesome way through the thunderstorm Он словно зверь чуял дым беды As he had felt sorrow in my way Закрыта дверь, ливнем смоет все следы The door is closed; rain will wash your trace away Так хочешь ты It goes your way Все, что было свет мой Pure and holy light ray’s Чистый и святой All that was old days Все, что было рок мой What was on my long way’s Жадный и слепой Blind and greedy fate Все, что будет крест мой My cross is my long way Семь кругов пройти мне Through the pain and sorrow - В огненной пустыне Wasteland of tomorrow (Словно проклят я) As if I am cursed Голос твой заблудился здесь Your soft voice still lives in my soul День и ночь он звучит во мне Days and nights I can hear your call Я молю: «Отпусти меня!» I beg for you, let me go away Но за стеклом вижу вновь твои глаза But I see you from beyond of window pane Твои глаза You’re here again Я видел сон I had a dream Как в этот дом That you came in Ты сердце принесла свое And gave me all your love and warmth И боль прошла It eased my pain И умер страх в душе And fear has left my soul Но дверь на ключ But door is closed И страх живуч Fear’s like a ghost Что проклят я и обречен Still haunts me that I’m doomed and cursed Свинцом тоска It hurts my soul Так, словно смерть близка Like death that comes too close Так смерть близка Death’s at my doors |
Автор: | Марина520 [ 26-01, 17:31 ] |
Заголовок сообщения: | |
Спасибо, Джейн! Предлагаю в песне "Всё, что было" конец 2 куплета всё таки сказать "But I see your eyes from beyond of window pane. Your eyes again" потому что когда Кипелов поёт "Твои глаза" - серце стає. Душу задевает. Вопрос о моей специальности - прямо в точку! Потому что до 20.01.10 я работала уборщицей в магазине (честное слово!), а сейчас уволилась, потому что очень обижали и в помещении было +5С. Лёд на улице долбала каждый день . Но это потому что в моей местности (Днепропетровск) с октября 2008 года (начало кризиса у нас) нельзя найти нормальной работы. Но я верю - это не надолго. Вот подучу языки (сейчас учу финский, урду и арабский), глядишь - и кризис закончится. Раньше я работала переводчиком английского. Ещё есть диплом бухгалтера. А музыку я очень люблю, сама писала со стихами (естественно, слабую ). И петь люблю, особенно твои переводы, честно! Ещё я общаюсь с пакистанским принцем, выпускником института. Он музыки нормальной не знает и я ему отсылаю наши русские песни чудесные, чтобы глаза раскрыл и жизнь полюбил! Так что мы делаем очень благородное дело, Джейн! Молодец! Ты даришь радость! Спасибо. |
Страница 4 из 5 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |